안녕하십니까? または 안녕하세요?
どちらも同じ意味です。もともとは「お元気でいらっしゃいますか?」の意味です。朝昼晩関係なく使えます。
「안녕하십니까?」「안녕하세요?」と言われたら、同じように「안녕하십니까?」「안녕하세요?」と返事をします。
안녕히 가세요. または 안녕히 계세요.
もとの意味は、「안녕히 가세요」が「元気でお帰りください」、「안녕히 계세요」が「元気で居てください」の意味です。
このため、「안녕히 가세요」は、現在地から立ち去る人に対して、現在地に残る人が使います。
「안녕히 계세요」は、現在地から立ち去る人が、現在地に残る人に対して使います。
両方ともその場から去る場合には、両方とも「안녕히 가세요」を使います。
電話の場合、両方ともその場に残るので、両方とも「안녕히 계세요」を使います。
| | 3.「初めまして」「お会いできてうれしいです」「よろしくお願いします」 |
처음 뵙겠습니다.
「初めてお目にかかります」の意味です。これに続けて、
잘 부탁합니다.(よろしくお願いします) や
반갑습니다.(お会いできてうれしいです)
といいます。
감사합니다. または 고맙습니다.
どちらも「ありがとうございます」の意味です。相手に感謝の気持ち、またはお礼の気持ちなどを伝えるときにいえます。
「감사합니다」の答えには、
천만에요.
といいます。「천만에요」は「どういたしまして」「(感謝なんて)とんでもないです」の意味です。
미안합니다. または 죄송합니다.
「すみません」「ごめんなさい」の意味です。「미안합니다」「죄송합니다」の答えとしては、
괜찮습니다. または 괜찮아요.
といいます。これは「大丈夫です」(どうということはありません)の意味です。「괜찮습니다」と「괜찮아요」は、どちらを使用しても構いません。
|